Hisonyan’s blog

語彙力無く好きだと叫んでいる一銭にもならないブログ

Chained To The Rhythm /Katy Perry feat. Skip Marley ケイティペリー歌詞和訳とMV、PVの考察

youtu.be
今更ですがMVの考察します。
『白い塀、赤い薔薇、恋する男女、「自由」、「Greatest」、エネルギー資源、、アメリカの「理想」が溢れるここは本当に「理想郷」なのか?』という解釈です。あくまでも、私の妄想解釈です。考察といましたが大した話はしてないです。
Chained To The Rhythmというこの曲は、初めのプローションから怪奇なものだった。鉄球のように足枷につながれたディスコボールが世界中に置かれ、それを探し出してイヤホンを刺せば聴くことが出来た。もうそこから最高。

ざっくりとした歌詞和訳がこちら

Are we crazy?
私達狂ってる?
Keep sweeping it under the mat
マットの下に履いてしまえば
So comfortable, we're living in a bubble, bubble
バブルに生きるのはとても快適
So comfortable, we cannot see the trouble, trouble
とても快適、問題なんてみえない
We think we're free
私達じぶんを自由だと思ってる
We're all chained to the rhythm
私達リズムに繋がれている
It goes on and on and on
これはずっと続いてゆく
'Cause we're all chained to the rhythm
私達はリズムに繋がれているのだから

MV

白い塀で囲まれている。原子力発電所の様な建物があるテーマパークが舞台。

OBLIVIA(忘却)という遊園地に入って行く人々。ケイティはRoseという名の人物という設定だけど、この記事ではケイティと呼びます。
人々は50年代アメリカを感じるレトロフューチャーな服装をしている。のちに出てくるテレビも白黒の箱型で3Dメガネも古いやつである。「50年代の人が考えたディストピアに今私達はいるのでは?」というMVかな。最高かな。

入り口の前にはボロボロの船があるけれど、人々は振り返らずに”OBLIVIA”に向かって心踊らせ入って行く。
古い船は、アメリカ大陸を「発見」した船や奴隷船など、過去の「歴史」の隠喩なんじゃないでしょうか。「歴史」を振り返らず直視せずに笑顔で「忘却」しようとする人々。

SNS執着する人々。(「インスタ映えに夢中になる女性」と解釈している人を見たけれど、女性だけでなく男性もいる)


American Dream Drop(アメリカンドリームの零落)
白い塀と赤い薔薇に囲まれた一軒家に、希望に溢れた男女が入ってゆく。


零落し崩れる家々。サブプライムローン問題ではという考察も割と見かけた。
「赤い薔薇」は有刺鉄線。「理想の一軒家の崩壊」は「これアメリカン・ビューティーで見たやつだ!(喜)」となったんですが、「理想の家に見えて本当は有刺鉄線で囲まれている」という激アツ映像には脳みそが溶けました。


Love Me @Validation Station (私を愛して@妥当性確認所)
ドキドキ☆恋のジェットコースターに乗るケイティ。椅子は男性の席と女性の席のセット。おそらく異性愛主義とカップル主義と性別格差の隠喩。昔アメリカのドラマや映画でみたプロムが恐ろしかったのを思い出しました。


このジェットコースターは途中で切れていたりとめっちゃ危ない。SNSのいいねなどのトンネルがある。



THE GREATEST RIDE IN THE UNIVERSE(宇宙で最も偉大なる乗り物)
アメリカNo.1、Greatアメリカ。人々は文字通り足並みを揃えて並んでいる。
待ち時間の1984という数字の元ネタは1984/ジョージ・オーウェル(全体主義国家によって分割統治された近未来のディストピアを描いている。/全体主義、反集産主義のバイブルとなった。)
1984→1983と数字が減っているのは単純に待ち時間が減っただけなのかも知れないが、「古き良き」時代に戻ろうとしている人々という隠喩かも。

アトラクションは人間大のハムスターの回し車。この遊園地のキャラクターであるハムスターの様に人は走る。。実はこの曲のMVはもう一つあり、そこでは太ったハムスターが、回し車で走り続けるハムスターが映るテレビを観ている。回し車が意味するのは生活だろうか。労働だろうか。それとも全く別のものなのだろうか。ケイティは走りきることが出来るが、何人かは転んでしまう。


No place Like Home(家よりいい場所はない)
容赦なく白い塀の外へぶん投げる。移民排除。


BOMBS AWAY(爆弾)
空に撃たれて落ちてくる大量の爆弾と、キノコ雲の様なわたあめ。*1アメリカは核兵器を実戦で使用した唯一の国であり核保有国。


Inferno H2O(地獄の水)
これが正直よくわからない。アメリカ人エナジードリンク飲みすぎ話じゃないんだったら、「H2O」「米海軍」「燃料」って聞いて私が思い浮かんだのはこの記事。
米海軍の「海水燃料」がもたらす大変革 | アメリカ | 最新記事 | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト

「米海軍の科学者たちは//挑戦の1つを解決したかもしれない。それは、海水を燃料に変えることだ。液化炭化水素燃料」

あとは「Dakota石油パイプライン建設に、アメリカ先住民が抗議」とか
でもこれじゃない気がすると思って調べてたらBBCがこんな説を。

The pumps are supplying "inferno water" - a reference to the West's dependency on oil, but also to the looming crisis over the world's water supply, which some experts believe could lead to a war in Asia.
「このポンプは、西洋の石油への依存の隠喩の「地獄の水」を供給しているだけでなく、アジアの戦争につながる可能性があるとの見方もあります。」*2

へえー。


A NUCLEAR FAMILY SHOW IN 3D(核家族ショーin3D)
箱型テレビは「理想的」な白人中流階級核家族を映す。モンローメガネをかけた母親は家事をして、父親は新聞を読み、娘は絵を描いている。3D眼鏡をかけた人々は同じリズムで身体を動かしながら眺めている。
元ネタはたぶんゼイリブ。(ゼイリブ/ジョージ・オーウェル/特権階級の者らがメディアを悪用し人々を洗脳し社会を専制的に支配していることに対する批判や警告が織り込まれている。)


ゼイリブでは特殊なサングラスをかけることでエイリアンが人類を支配していることに気がつくが、ケイティは3D眼鏡を外すことで現れた3DSkipに触れ世界の異様に気がつく。


眼鏡をかけたまま踊る人々に囲まれながら「これは続いてゆく」と歌うケイティ。ラストはアイシャドウの色が変わりこちらを見つめてくる。

感想

ヒラリーVSトランプにてゴリゴリにヒラリーを応援していたケイティさんが、トランプ大統領爆誕後に作った曲。ですが、単純なトランプ批判ではなく、「我々がつくっているこの場所はおかしいのでは?いままでも、これからも」と自分自身の問題として歌っている様に思える。反省の意味もあるんだと思う。(トランプだけじゃなくオバマやヒラリーも連想したがこの記事には書かなかった)単純なテレビ批判SNS批判アメリカ批判じゃないんじゃないかなーと思う。
あと華氏451度も元ネタなのかなと思ったけど違うのかな。 (華氏451度/「人類皆平等」目的で一切の読書が禁止された「秩序ある」世界にて、本を燃やすお仕事をしている主人公。不思議な少女に「Are you happy?」ときかれ疑問を抱き始めた主人公は云々〜。みたいな話だったと思う。)どでかいテレビとか映される家族とか。
それと途中でケイティの髪色と服装が変わったのには意味があるんだろうか。誰か分かる人いたら教えてください。
とても意味深なMVだが、バカの子である私の感想は、「わぁい。昔の人が想像したディストピアに今いる話だあいすき!」です。
カニエが"Power"で(21st Century Schizoid Man/キング・クリムゾン/70年代ベトナム戦争などの悲惨な現状からディストピアの21世紀を想像して作った「21世紀の精神分裂病質者」)をサンプリングして「俺は21世紀に生きてんだからそれらしく行動するぜ。」と言ってジョジョ3部と残酷な天使のテーゼにどハマりした少年の様な歌詞の曲を出してた時も、わあいだあいすきと思ってました。
いや、ディストピアにいたくはないです。
けど、現実の社会や政治の問題より前に、「パステルカラーの陰謀と洗脳とイルミナティフリーメイソンレトロフューチャーとSFだ!優勝だ!」と思ってしまうんです。〜Are we crazy?〜
パステル調の遊園地は完全にKAWAII見た目をしている。KAWAII見た目でヤバすぎる事をやってのけるケイティ大好き。*3

*1:日本来たケイティが原宿のあのわたあめをインスタのストーリーにあげてたから、元ネタあれだと思う。

*2:https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-39042467

*3:そういえばCalifornia Great Americaっていう遊園地があったなーと思って画像検索したら怖すぎて笑いました。

Cozy Little Christmas/Katy Perry 和訳 ケイティペリー

2018年最も収入の高い女性アーティストに輝いたケイティペリーからのプレゼント"Cozy Little Christmas"の和訳です。

For all my friends secretly buying their tree already 🎁 SURPRISE! 🎁 Christmas comes early!🎄Stream my new original song #CozyLittleChristmas only on @AmazonMusic now! Link in bio! ❤️💚❤💚❤
もう既に内緒で自分のツリーを買っちゃってる友達みんなにサプライズプレゼント!🎁クリスマスが早く来たの!🎄今オリジナルニューソングのCozyLittleChristmasをアマゾンミュージック限定で配信中!❤️💚❤💚❤

Everybody's in a hurry, in a flurry
Shopping 'til they're droppin' in the snow
Kids are cryin', dogs are barkin'
Catching up with folks we barely know
Sure it's madness, but it's magic
As soon as you hang up the mistletoe
'Cause you're the reason for the season
No, we don't need to keep up with the Jones
みんながいそいそと、あわただしく
雪で滑りながらショッピング
子供たちは泣いて、犬たちは吠えてる
私たちがギリギリ知ってる様な人々に追いつく方法は
確かにこれは狂気だけど、これはマジック
貴方がすぐにヤドリギの下に行くの(クリスマスにヤドリギの下にいる人にはキスをしていいという話から)
何故って貴方が季節の理由なんだから
違う、私たちは誰かと張り合う必要なんて無い*1
Our love is something priceless
※I don't need diamonds, no sparkly things (no oh oh oh oh)
'Cause you can't buy this a-feeling (no oh oh oh oh)
Nothing lights my fire or wraps me up, baby, like you do
Just want a cozy, a cozy little Christmas here with you ※
私達の愛に値はつけられない
ダイアモンドも宝石も要らない
貴方はこんな気持ちお金じゃ買えないんだから
何も貴方の様には私を熱く燃えさせて包み込んではくれない
ただ心地よいささやかなクリスマスを貴方と居たいだけ
So, Mr. Santa (Mr. Santa)
Take the day off (take the day off)
Get a massage (get a massage)
'Cause we've got this one all under control
A little whiskey (a little whiskey)
We're getting frisky (ooh)
And slow dancing to Nat King Cole
No, we ain't stressin' (we ain't stressin')
Just caressin' (mhm)
And warming up our popsicle toes
Nothing's missin' (nothing's missin')
'Cause you're a blessin' ('cause you're the blessin')
Yes, you're the only one I'm wishing for
だからサンタさんもお休みしなよ
マッサージ受けて
だって私達が全部コントロールしてるから
ちょっとウイスキー呑んで
はしゃいじゃおう
ゆったりとナット・キング・コールを踊ろう
ストレスなんてない
ただ抱きしめていれば
冷えた爪先も温まる*2
欠けてるものは何もない
貴方は祝福されてるから
そう、私の願いはあなただけ
※繰り返し
I don't need anything
Take back all the Cartier, and the Tiffany's and the Chanel
Well, can I keep that Chanel? Please?
No, no, no, no
※繰り返し
Just you and me, under a tree
A cozy little Christmas here with you
何も要らない
カルティエティファニーもシャネルも全部返す…えっと…シャネルだけキープしてもいい?お願い…
違う、違う!
※繰り返し
ただ貴方と私で、ツリーの下で
心地よいささやかなクリスマスを過ごしたい


感想
稼ぎまくった人が言う「お金じゃない」はRealを感じます。
追いつく云々ヤドリギの下云々のところは、「豪華なプレゼントで他の人と比べたりとかしなくていいよ。ヤドリギの下に行きなよ。私がキスするから。」と言う意味かな?と解釈したのでそう訳しました。違ったらごめんなさい。
<記事サムネ用画像>
私の最強クリスマスソングといえばで思いつく歌に入りました。
マライアキャリー「クリスマスに欲しいのはあなただけ。サンタ、持ってきて。」
松任谷由実恋人がサンタクロース
ケイティ・ペリー「毎日が祝日。貴方が理由」「クリスマスは性夜なだけでいい」
ジョン&ヨーコ・オノ・レノン「ハッピークリスマス。戦争は終わりだ。」
どれも大好き。クリスマスソング・バトル・ロワイアルとかやって欲しい。

*1:keep up with the Joneses (隣人と張り合う)という意味

*2:元ネタ(Popsicle toes/マイケル・フランクス)はセッ*スのメタファー満載の曲。「popsicle」は (California Girls/katyperry)にも登場。「Sun-kissed skin, so hot will melt your popsicle(太陽に愛された肌は、ホット過ぎて貴方のアイスキャンディも溶かしちゃう)」お菓子をメタファーにするのが大好きなケイティさん。 …もしもケイティさんが和菓子を歌ったら、ケイティ「このうまい棒は本当に美味しい棒ね」ラッパー「ヤングドーナツは買い占めた。俺のチョコバットはホームラン」みたいな事になるのでしょうか。良い。

ボヘミアンラプソディ来日記者会見とか色々メモまとめ+We Will Rock You の元ネタの子守唄和訳

映画の影響で色々出たので印象に残ったものをつらつらメモ。

・ロジャーがインスタを始めました。
@rogertaylorofficial • Instagram photos and videos
見たことないフレディとの輝ける日々の画像をあげてくれたりしてます。ありがてえ。
ブライアンが"Welcome Rog, to the insanity of IG ! (ロジャー、インスタグラムの狂気へようこそ!)"と言っていましたが、ロジャーはブライアンの様な狂気の自撮りや3D画像のおじいさんになるでしょうか、それともすぐに飽きるでしょうか。ショーンメンデスをフォローしてるのが印象的。

AERAボディーガード伊丹さんインタビュー記事
フレディ・マーキュリーの「短髪&ひげ」スタイル ある日本人をマネした? (1/2) 〈AERA〉|AERA dot. (アエラドット)

初来日ではロングヘアだったものの短髪にひげのスタイルに変わったのは、伊丹さんの影響だという。


ええ。。全世界の少女漫画脳お姉様方に衝撃を走らせた原因は伊丹さんだった。。?眉唾情報だけど、(ってかたぶん何処かに誤解があるけど)そうだったら面白すぎる。耽美を愛するお姉様方が「なんて事をしやがった」と次々と襲いかかっても、伊丹さんはなんてったって最強ボディーガード。フレディに貰った刀で全員薙ぎ倒せる。

ラミ・マレックフレディ・マーキュリー役)、グウィリム・リー(ブライアン・メイ役)、ジョセフ・マゼロ*1(ジョン・ディーコン役)ベン・ハーディ(ロジャーテイラー役)はお仕事の為来日ならず。
・来日記者会見動画アーカイブ
https://twitter.com/bohemianmoviejp/status/1060381855420100608?s=21
40分丸々アーカイブ残ってます。ありがてえ。
・tvgroove.comインタビュー記事
https://www.tvgroove.com/sm/special/article/ctg/495/tid/1672.html

ラミ「最初に“ライヴ・エイド”のシーンを撮ったときから僕らはまるでマグネットのようにひとつに、家族になった。そして今日本にいて、(資料を指して)このクイーンが東京タワーの前で撮った写真から目が離せないよ。僕たちも絶対これをやらなきゃ!」(まだフレディ憑依させてませんか。。?)

・ぴあインタビュー記事
伝説のバンド・クィーンの人生を“生きる”。映画『ボヘミアン・ラプソディ』キャストが語る|ニュース|映画情報のぴあ映画生活(1ページ)

あそこまでの栄光と引き換えに生まれた空虚な気持ちは、栄光と同じぐらい巨大なものだった。

・映画.comインタビュー記事
「ボヘミアン・ラプソディ」キャスト、「完全にその人にはなれない」発言に込めた“真意” : 映画ニュース - 映画.com
newswalkerインタビュー記事
クイーンの知られざるトリビアを『ボヘミアン・ラプソディ』のキャストが語る | NewsWalker
シネマトゥデイインタビュー動画アーカイブ

ベンさんが居なくてとにかく寂しそうなお三方。
・「撮るんだ!」と言っていた写真こちら。

お仕事の為来日が叶わなかったベンさんの代わりにカードボードベンさんが脚を折られています。「ロジャーテイラーさんがいいねしました」
元ネタの兄貴にバレてます。笑


カードボードベンはその後三人とともに日本旅行を楽しみ

ジョゼフ・マゼロさんの朝に写り込みます。メアリーオースティン役ルーシー・ボイントンさんに「#promotionalcouple(ビジネスカップル)」と言われてます。ロジャー、インスタグラムの狂気へようこそ。*2

・翻訳を担当なさった風間綾平さんのブログ

・フレディの口癖に“ダーリン”というのがある――普通は異性に対して言いますね。でも彼は男性に対しても使う。これは滅多にない。伝記「フレディ・マーキュリー 孤独な道化」によれば、彼は寄宿学校時代から“ダーリン”と呼びかける癖があったそうだ。字数制限のため限られた箇所しか訳出できず、口癖と気づかない方もいると思い、あえて書いた次第。

特にこれ気になってたんですよ。映画でもずっとダーリンって言ってるのに字幕に書いてなかったから。フレディはメアリーさんなど女性も「ダーリン」「ディア」と呼んでいたし、バンドメンバーなんかにもよく使っていた。私の中のフレディの喋り方は「Fu*k〇〇だよ!ダーリン!」だ。
映画みた時から「この字幕、、!『分かって』いる、、!」と思ってはいたけれど、ここまでとは思いませんでした。他の回のコラムも面白かった。

それと、これは映画とあまり関係ないのですが、この記事の

・ヒット曲のひとつ“ウィ・ウィル・ロック・ユー”だが、作者のブライアン・メイによれば、コーラスのWe will rock youというのはチェコの子守歌にインスパイアされて作ったそうだ。

これ恥ずかしながら知らなかったです。
http://www.espn.com/espn/print?id=4864482歌詞について昔のブライアンインタビュー記事
元ネタのチェコの子守唄
Rocking Carol

Little Jesus, sweetly sleep, do not stir
We will lend a coat of fur
We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you
See the fur to keep you warm
Snugly round your tiny form
Mary's little baby sleep, sweetly sleep
Sleep in comfort, slumber deep
We will rock you, rock you, rock you
We will rock you, rock you, rock you
We will serve you all we can
Darling, darling little man
小さなイエス様はぐっすりすやすや
私達の毛皮のコートを貸しましょう
ゆらゆら、ゆらゆら、揺さぶりましょう
ほら毛皮でぬくぬく
心地いいでしょう
マリア様の子が眠る
愛らしく眠る
深いまどろみ
ゆらゆら、ゆらゆら、揺さぶりましょう
私達に出来る全てを捧げましょう
愛しの小さなおひと

We will Rock Youの歌詞がこちら
(We Will Rock You/Queen)

Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Singin'
We will we will rock you
We will we will rock you
おい、騒がしい餓鬼
ストリートで遊んでるけどいつの日か大物になる
顔に泥を塗って
なんて恥晒しだ
そこらじゅうでやりたい放題やっている
We will we will rock you

Buddy you're a young man hard man
Shoutin' in the street gonna take
On the world some day
You got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place
Singin'
We will we will rock you
We will we will rock you
おい、険しい若者
ストリートで叫んでいるけどいつの日か世界を手にする
顔を血を塗って
なんて恥晒しだ
そこらじゅうで旗を掲げている
We will we will rock you

Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make
You some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody gonna put you back in your place
We will we will rock you
We will we will rock you
おい、貧しき老人
いつの日か平穏を手に入れたいと目が訴えている
顔に泥を塗って
なんて恥晒しだ
いるべき場所に誰かが連れ戻すだろう
We will we will rock you

ええ。。ブライアン博士ってやっぱ変人だなと思いました。

*1:ジョゼフ・マズロさんなのかジョーさんなのかジョゼフさんなのかマッズロさんなのか分からないけど、この記事ではwiki表記で「マゼロさん」に統一させていただきます

*2:その後もインスタグラムの狂気が続いてます。。「まだ始まったばかり」との事です。誰か日本語に訳したものをまとめてください。。 ベンハーディが、マゼロとグウィリアムリーの愛に嫉妬して引き裂こうとしたり、段ボールベンとマゼロの愛に「僕より段ボールベンの方が好きなんじゃないかって思えてきた。。」と嫉妬して「僕には段ボールに出来ないことができるよ😉」とマゼロにアプローチしたりしてます。 、、なんていうか、ベンさんって凄く可愛がられ気質な方なんですね。グウィリアムリーさんもマゼロさんもラミさんもベンさんのことが可愛くて可愛くてしょうがない感じが伝わってきます。一番年下だからというのもあるとは思いますが。ブライアンメイことギークにも(おそらく3Dの)写真のこと教えてもらうっていう、ブライアンが一番喜びそうな事をやってて感動しました。本能的なものなんでしょうか。ブライアンったら「ベンに祝福を!!!あなたは最高だ」と大喜びでした。ロジャーも「俺の役がベンでよかった。驚くほど息子に似てる」って言ってて気に入ってたし。きゃりーぱみゅぱみゅさんも「ベンハーディに恋した」って言ってたし。笑

フレディマーキュリーがケイティペリーに与えた勇気や希望の輝きに関する説。とケイティとエイズの話


<ハロウィンパーティでフレディの仮装をするケイティ>

映画ボヘミアンラプソディの人気に乗じて、推しのフレディオタクであるケイティペリーについての記事を書きました。
ケイティペリーはいいぞ。
Dont't stop me nowをツアーでカバーしてたりKiller Queenという名前の香水を出してたりとにかくフレディリスペクトスタイルのケイティさん。「自分は最高だし、その自分の歌を聴いている貴方も最高」という肯定パワーも、フレディからの影響もあるのでは。。?

この記事は、フレディが15歳の少女に与えた光が爆発した説とエイズの話です。

フレディ・マーキュリーという妖精

(Show Must Go On/Queen)
まず、私はこの曲の歌詞の

My soul is painted like the wings of butterflies
私の魂は蝶の様に彩られ
Fairytales of yesterday will grow but never die
妖精のお伽話は語り継がれ決して滅ぶことは無いだろう
I can fly - my friends
私は飛べるんだ友よ

ここの部分はフレディ作詞なんじゃ?*1フレディは自分の事を妖精と言ってるんじゃ?説を提唱し続けています。
こちらの勇気凛々様のブログにもあるように、
「オペラ座の夜」の妖精: 勇気凛々
フレディ、乙女座の自分を妖精で表現してクイーンのロゴ作ってるくらいですもん。(このブログにて勇気凛々様は、ブライアンがフレディの若き頃を思い出して書いた詩なのでは、と考察してらっしゃっていて、それも素敵だなと思います。)
私は、
フレディ・マーキュリーの魂は蝶のように彩られている。この妖精のお伽話は伝説として語り継がれ永遠に死ぬことはない。*2僕は飛べるんだ。友よ」*3という意味だと解釈してます。(勿論これはただの私の解釈であって、この歌詞が全然そんなこと考えて書かれたんじゃないのかもしれない事位は分かってる。)
そして、この「妖精のお伽話」のstoryteller Queenだと勝手に私が思っているのがケイティペリーさんです。

ケイティペリーのフレディ愛

そしてこちら、ケイティによるフレディ65歳ハッピーバースデー動画です。
m.youtube.com

"Happy 65th birthday Freddie, we love you so much. Even though you're gone, you're not really gone - you've inspired us all and you inspired me especially.
フレディ。65歳の誕生日をおめでとうございます。私達が愛しているのに、貴方は行ってしまった。でも本当に居なくなった訳じゃ無い。貴方は今でも我々の全てにインスピレーションを与え続けています。
Without you I wouldn't be making music or doing what I do because you're lyrics inspired me as a 15 year old girl. I heard 'Killer Queen' and I wanted to be a killer queen!
貴方が居なければ、私の音楽も活動も無かっただろうと思います。何故なら貴方の歌詞が15のガールだった私をinspireしたからです。"Killer Queen"になりたい!と。
Thank you so much for all of your amazing music, for Queen the band, for your whole persona, for your character and personality, which was larger than life. We love you and we'll never forget you."
貴方の素晴らしい音楽、クイーンというバンド、whole persona、貴方の人格特性、全てに感謝しています。我々は貴方を愛し、決して忘れません。

(この記事の拙い和訳は意訳&省略が多いです。すみません。)inspireとwhole personaも和訳しろよと思われていそうですが、わざとです。後で考察オタクやります。

15歳の時のケイティペリー

って日本じゃそんなに有名じゃ無いと思うので書きます。

(15じゃないですが幼少期ケイティ。ともだちの誕生日パーティーかなにかの画像だったと思います) *4

「私の両親は牧師であり、/…/私は高校を卒業していない。残念ながら私はきちんとした教育を受けていない。」

カリフォルニアの厳格な福音主義であるクリスチャンの両親の元に生まれたケイティペリー。各地を転々とする生活は経済的に厳しく、慈善団体からの配給で飢えをしのいだ。

「私は聖書を重んじる家庭で育ちましたが、その教えは疑問や好奇心の入る余地のないものでした。例えば、私は(シリアルの)ラッキー・チャームを食べさせてもらえませんでした。ラッキーという単語は明らかに(堕天使)ルシファーと関連が近いからです。あるいは『スマーフ』を見せてもらえませんでした。スマーフが魔術を持った青い悪魔だからです。*5

ハリーポッターなんて禁止とにかく悪魔を感じるものは禁止という厳格なクリスチャンの家の娘でゴスペル音楽のみを聞いて育った15歳のガールがキラークイーン聞いたらもう、そりゃもう大変な衝撃だったと思います。

Queen’s track Killer Queen made me discover music and helped me come into my own at the age of 15.
キラークイーンは私自身になる手助けをしてくれました。
The way Freddie Mercury delivered his lyrics just made me feel like a confident woman. I’d say his fingerprint is all over me.
フレディの書く詩は私を自信を持った女性の様に感じさせてくれました。私の全てはフレディの指紋だらけなんです。*6

ケイティペリーの「心の光を灯した」のはフレディ説

つまり、先ほどの彼女の言っていた"you're lyrics inspired me"は「貴方の歌詞は刺激的でした」というより、「Killer Queenは私に命を吹き込み希望と勇気の閃きを与えてくれた」くらい言ってるんじゃないかと。
"Thank for your whole persona"も「貴方という人間全てに感謝」というより、フレディが「フレディマーキュリーを演じている孤独な道化」というセルフプロデュースを行なっていたことを知っていて、「貴方の演じた完璧な人格を見せて頂いた事に感謝します」と言ったんじゃないでしょうか。

歌詞から感じるフレディイズム


本人が言うように、ケイティがフレディから受けた影響はとても大きい様に見える。「我思う故に我王者」「女王」「孤独な道化」「拳を高く上げ戦い続ける」などなど、、曲も衣装もライブパフォーマンスも言動もフレディイズムを感じる。勿論歌詞にもフレディイズムを感じることが多い。

(Roar/Katy Perry)

Katy Perry - Roar (Official) - YouTube
Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
私はチャンピオンだから。我が咆哮が聞こえるか?

(Birthday/Katy Perry)(Don't Stop Me Nowをツアーでカバーしてるし確実にインスパイアされてると思うんだけど、フレディの乱*ソングにガールがインスパイアされて性*ソング作ったんだとしたら最高)

Katy Perry - Birthday (Lyric Video) - YouTube
if you want it all
もし君が全てが欲しいのなら
You know that I'm the girl that you should call
このガールに連絡して

この辺りはもろです。
で、ここからが本題なのですが、彼女の歌は「誰にでも内なる光がある」と一貫して主張している。

ケイティが歌う勇気や希望の輝き

その「勇気や希望の内なる光」についてが主題な曲がこちら

(Firework/Katy Perry)
youtu.be
Cause there's a spark in you
貴方の中に輝きは眠っているのだから
You just gotta the light and let it shine
ただ光を灯し輝かせればいい
Like a lightning bolt, your heart will blow
轟く稲妻の様に貴方の心は爆発する
And when it's time, you'll know
時が来れば分かる
Even brighter than the moon, moon, moon
月よりも明るいその光は
It's always been inside of you, you, you
ずっと貴方の中にあった
And now it's time to let it through
今こそみんなに見せつけて
Cause baby you're a firework
だって貴方は花火だから
Come on show 'em what your worth
貴方の価値を見せつけてあげて

このMVでは機能不全家族の子供、体型に自信が無い子供、長期入院中の子供、同性愛者である子供、虐め被害者の子供などに、ケイティが「自分をビニール袋だと思った事ある?でも貴方は花火」と語りかける。こう書くと狂気があるが、ケイティは、自己肯定感が薄くなりがちな状況下にある子供たちに対して、「貴方には価値がある」「閃きが眠っているだけ」と言い切る。火花は勇気や希望みたいなもののことだと思う。そして輝きだした火花はまた別の花火の輝きを誘発して行く。

MVでは子供達だけだったが、歌詞だけで見ると子供だけでなく「貴方」全員が花火認定されている。
フレディはケイティの心に光を灯し、火花を大爆発させた(なんたってケイティは世界で最も稼いでいるミュージシャン)。その花火はまた多くの人に火花を誘発させる。そしてその火花がまた、、そうして勇気と希望の光は広がって行く。フレディの輝きはいつまでも、、

、、だったらいいなー!という妄想です。

エイズとの戦いへの貢献

ケイティ・ペリー(33)は、エイズ撲滅のための募金活動や人道支援の功績が認められ、アメリエイズ研究基金(amfAR)から勇気賞を授与された。(現ママ)*7

フレディから「勇気」のきっかけを貰った少女は、フレディの死の原因となったエイズとの戦いに貢献して「勇気賞」を貰うようなKiller Queenになった、、と言っても過言じゃないのでは。。?

おまけ~ケイティが「誰にでもある心の光」をずっと主張している話~

ケイティは何度も、何度もこの話を主張している。悲惨な環境下の人や、失恋した人や、彼氏により不当な束縛を受けている人など、「心を奪われた」様に感じている人にも「心は誰にも奪われない。誰でも火をつければ輝ける」と言い切るケイティは優しいな、と思う。
(Part Of Me/Katy Perry)

you’re not gonna break my soul
貴方は私の心は壊せない
This is the part of me
これは私の一部
That you’re never gonna ever take away from me, no
何があっても絶対に奪うことなんてできない
Now look at me I’m sparkling
今の私は輝いている
A firework, a dancing flame
花火のように、舞う炎のように
You won't ever put me out again
もう二度と押しのけられたりしない
I’m glowin’, oh, whoa
私は光り輝いている

(Peal/katy Perry)

She could be a statue of liberty
自由の女神にだって
She could be a Joan of Arc
ジャンヌダルクにだってなれるというのに
But he's scared of the light that's inside of her
彼は彼女の内なる光を恐れて
So he keeps her in the dark
彼女を暗闇に閉じ込めている
Oh, she used to be a pearl...Oh
かつては真珠のように輝いて
Yeah, she used to rule the world...Oh
世界をものにしていたのに
Can't believe she's become a shell of herself
ただの抜け殻だけになってしまっただなんて
Do you know that there's a way out,
そこから出ていけるって知ってる?
You're the one that rules your world, oh
貴方だけが貴方の世界を支配できる
And no one can take my pearl
私の真珠は誰にも奪えない
You are strong and you'll learn
貴方は強い
that you can still go on
続けていけると分かるでしょう
She is unstoppable
彼女を止めることなんて出来ない

(Who Am I Living For?/Katy Perry)

I can feel a phoenix inside of me
自分の内なる不死鳥を感じながら
As I march alone to a different beat
孤独な行進をしている
I can feel this light that's inside of me
自分の内なる光が
Growing fast into a bolt of lightning
轟く稲妻となり
I know one spark will shock the world, yeah yeah
世界に衝撃を与えるのが分かる
Heavy is the head that wears the crown
王冠の重みに
Don't let the greatness get you down
その偉大さに潰されないで
At the eh-end of it all
全て終わったとき
Who am I living for?
私は誰のために生きてるの?

…関係ないけど、この歌詞の「内なる不死鳥」がフレディだったら面白くないですか?流石にないと思いますが。この曲は「カリスマクイーンとして重圧に耐えなければいけない。戦いを見過ごせない。でもこの戦争が終わった時、私は誰のために生きてるの?」って意味だと思うので、「内なる不死鳥」は概念としてのケイティでしょうか。それとも誰のことでもないのでしょうか。
歌詞にLiving On My Own感もある。好きだ!

*1:ブライアン共作だけどここはフレディ作詞なのでは?と。

*2:「滅ばない」とどっちにしようか迷ったんですけど、「肉体が死んでもフレディマーキュリーはおとぎ話の妖精として生き続ける」というニュアンスを強めるためにこうしました。よく言う「人は二度死ぬ。一度は肉体的に、二回目は忘れられた時だ。」に似てますね。あとピーターパンでも「妖精なんていないって思われたら死ぬ」とかもありましたね。フレディは「僕は死ぬことはない」って言っててさすがの最強っぷりです。

*3:もしかしたら、これはとても個人的な歌詞を大衆受けする様に書いたのかもしれない。ブライアンが「フレディが居なくなってもショーを続けなければ」というので、フレディが「僕の魂は皆によって蝶の羽根の様に彩られているんだ。僕は妖精なんだから死なないよ。友よ。」と言っている。。(だけどブライアン博士はそのラブレターにトロくて気がついてない)という解釈。。あー!妄想楽しい!あくまでも私の解釈です!私の妄想です!

*4:ケイティ、実は黒染めしてました。彼女のトレードマークだった黒髪ぱっつんは、「もう日本人が大好きで、日本人の皮をはいで、それをヴェルサーチの服のように着てしまいたいくらい。」という位なので「ジャポニズム黒髪ぱっつんなのかな?」と思ってたんですが、もしも初期フレディの影響だったらめっちゃ面白い。画像は初期フレディと(Simple/Katy perry)のMVでクイーンのティーシャツを着ながら新宿を徘徊するケイティさん。

*5:引用ケイティ・ペリー、米エイズ研究基金から表彰。|ニュース(海外セレブ・ゴシップ)|VOGUE JAPAN

*6:引用Katy Perry hails Freddie Mercury and 'Killer Queen' as a major influence - NME

*7:引用ケイティ・ペリー、米エイズ研究基金から表彰。|ニュース(海外セレブ・ゴシップ)|VOGUE JAPAN

フレディが実写映画されたのなら

ボヘミアンラプソディとアイトーニャを観て、こういうドキュメントなのかフィクションなのかよくわかんない映画をもっと観たくなってしまった人間の戯言の映画妄想です。
既にあるよなんて言わないでくれ。
伝記映画が史実通りじゃない問題に関しては、フレディの場合「ありのままの自分を見てくれなんて思わない。みんなには僕という人間やそのイメージを、それぞれの解釈で作り上げて欲しい。」と自分でも思ってそう言ってるんだから神話でいいじゃん派です。
アイトーニャのは「羅生門効果」っていうらしいですね。

カリスマを尊敬の目でみつめる若カリスマ

マイケルジャクソン
仮題「We are the children」
実写だと肌の色カリスマ性手足の長さダンスの上手さどの点でもキャスティングが難しすぎるためアニメ映画。マイケルもアニメ映画好きだったし。
ネトフリ感も凄いけど昨今のディズニーも作りかねない。ピーターパンと絡めたマイケルジャクソン伝記作ってくれ。。!
映画を見た感想は「史実と違う」「アニメより実際の映像のマイケルの方がカッコいい」「世界が平和になるように行動しようと思いました。」の三種類に分かれる。

三島由紀夫
仮題「薔薇色の人生」
美輪明宏石原慎太郎のお二人がご存命のうちはやはり難しいだろうが、妄想が楽しい。水木しげるのかく三島由紀夫が好きなんだ。。
(ラストはハラキリによる赤で終わる)

織田信長
仮題「燃える野望!」
おぼっちゃまだったり宴(ライブ)で女物の着物着てたりカリスマだったり気性が荒かったり口髭はやして女性と結婚しているゴリゴリの男色家だったり異国の文化ではしゃいだり、、私は戦国時代のフレディマーキュリーと呼んでます。(双方のファンの怒りを買いそう。)森乱丸といい弥助の件といいエピソードとして映画映えしそう。弥助さんは映画化するらしいですね。

カニ
仮題「美しくも陰鬱かつ邪悪なる幻想を生み出した男の伝説」
カニエなら生きてるうちに自分の伝記を創作してもおかしくない。スペシャルサンクスは勿論キムとお母様。こちらもアニメ映画。「俺もキムも人間には演じらんねぇだろ」という本人たっての希望で。(日本のアニメ映画の巨匠協力のもとアメリカで作られる)

エルトンジョン
題「ロケットマン
これは妄想ではなく現在製作中。単なる伝記映画ではなく、「実際の空想に基づく(BASED ON A TRUE FANTASY)」映画。人間が宙に浮いたりする。2019年5月17日米公開予定。

映画ボヘミアンラプソディ ネタバレあり感想


映画ボヘミアンラプソディを試写会で観てきました。
とりあえずブライアンが激似で笑ってしまった。*1
ネタバレあります。考察というより感想です。

この映画は、クイーンというバンドのドキュメンタリー映画ではなく、「フレディマーキュリーの愛と生き様」の映画だったと思う。
だってメンバーの顔から仕草から服装から家の装飾から*2なにからあれだけ忠実に再現してるのに時系列なんてバラッバラだった。
クイーンオタクにしか伝わらない細かすぎるモノマネ長編映像と、クイーンオタクじゃなくても分かる作り話映像をいっぺんにぶつけられた全世界のクイーンオタクは
Is this the real life?(えっこれ伝記?)
Is this just fantasy?(えっこれ作り話?)
と頭に響かせたと思う。

フレディが受けた愛と注いだ愛、生き様、メアリーさん、7-80年代特有のド派手なゲイライフ、フレディの出生、(ブライアンとロジャーの私怨によるものも大きそうな)ポールプレンター最悪*3話、エイズが主な話だったと思う。
メアリーさんのこともゲイライフの事も知っていたので驚きは無かったけれど、このように、公式が、関係者がご存命のうちに助言を貰いながら形として残したというのは、大きな意味のある事なんだろうと思う。
ドキュメンタリーじゃなかったけど、「ファンとして許せません!」とは思わなかったです。むしろ映画として本当に良く出来てたと思う。
いくつか映画を見て思ったこと書きます。

1.ボヘミアンラプソディーの歌詞の意味について

この歌詞がフレディ自身のセクシャリティに関する事なのでは、カリスマ宣言なのでは、という考察は昔からあるし、私もそうだろうなとは思うが、フレディ自身も他のメンバーも歌詞の意味は内緒だよ、と言っている。映画の中でも謎のままでいい、としっかりと明言されておりよかった。不朽の名曲!
かつてフレディが言った「どこか謎めいた要素、誰かに関して本当のところが分からないなんていうのは、とても唆られるものじゃない?」という言葉。これに尽きる。

2.ジムさんについて

映画ではあまり描かれていなかったが、ジムハットンさんとフレディの話は本当に最高。
*4
こちらは、自分に永遠を誓ってくれる聡明な美女がいて、スターの才能があって莫大な資産がありド派手なゲイライフを送っている、全てを手に入れた様に見えるのに寂しくて孤独でしょうがないフレディと、しがない散髪屋のジムさんのシンデレラピュアラブストーリーの自伝本。
映画ではジムさんが執事として出逢うが、本では違う。本によると、はじめはフレディがジムさんをゲイバーでナンパするが、フレディマーキュリーを知らなかったジムさんは断った。だが、二人は再会し、なんやかんやあって真剣交際。ジムさんは「君みたいな人がなんで僕を選んだの?」と尋ねるまでにフレディにベタ惚れになる。フレディは「きみは僕と闘って、僕を勝ちとったんだよ!」と。。フゥー!さっすがフレディ! !映画では、変更されているとはいえ、「初対面の時にグイグイしてくるフレディマーキュリーが持つ超絶カリスマ有名芸能人パワーにジムさんは全然靡かない。フレディはそんなカレのことが気になりまくって探しまくる」という重要な点が再現されていたので、本と違くても別にいっかーと私は思う。
全てを手に入れている様なフレディへのバースデープレゼントに一体何をあげたらいいのか分からなかったジムさんが、悩みに悩んで四葉のクローバーの押し絵をあげたら、フレディがすごく喜んでみんなに見せびらかした話ほんっとすき。*5
ふたりの出会いからライブエイドからいちゃいちゃ爆買い(数百万ポンド!)日本旅行*6から死を看取るまでの話が読めるからみんな読もう。最後の方はメアリーさんとの遺産でのいざこざの話だが。。

3映画のエンドロールが"The Show Must Go On"なのも良かった。

*7
クイーンの実質的最後のアルバムに収録されているラストの曲である。

My soul is painted like the wings of butterflies
私の魂は蝶の様に彩られている
Fairy tales of yesterday will grow but never die
妖精のお伽話は語り継がれ決して滅びることはないだろう
I can fly my friends
私は飛べるんだ、友よ

この歌詞で終わるなんてわかってんな!と上から目線で思いました。フレディフォーエバー!!

4.追記〜史実と違うじゃん問題〜

三つ目のフレディフォーエバー!!で終わらせようと思ったのですが、もう一つだけ追記します。
??「エイズのねじ込み方が無理やりじゃ?ライブエイドは1985の事で、フレディが検査で陽性が出たのは1987のこと。バンドメンバーに言ったのはそのもっと後じゃん」「色々史実と色々違うじゃん」
…そう…そうなんですよぉ。。
でも、私の妄想ではありますが、映画援護の言い訳をさせてください。
まず、エイズはフレディが唯一自ら言及した社会問題といっても過言ではない。*8

「私はHIVテストで陽性と診断され、AIDS患者であることが確認されました。/…/これからはこの恐ろしい病気に対して、私と私の医師団と世界中で私と同じように苦しんでいる人々と一緒に戦って下さい。」

この声明文を発表し、翌日に亡くなった。そうなると、流石に、エイズ無しにフレディの伝記を作るのは駄目だろうと、製作者もそう思ったんじゃなかろうか。で、この映画をライブエイドで終わらせるかフレディの死で終わらせるか今も活動中だぞで終わらせるかどーするのか色んな人と散々話し合われ、結果、「不治の病(当時)を告白するボーカル!熱く抱きしめ合うバンドメンバー四人!よーし!ライブエイド頑張るぞい!」という青春映画が出来上がったんだと思う。最善の手として。悪く言えば苦肉の策で。だから、まぁ、なんというか許してください、、映画としてすげー頑張って纏めたんですよきっと、、あれが"real"と"fantasy"の最大公約数である"Fairy tales of yesterday"だったと思います、、という事です。クイーンをよく知らない人でも楽しめるように精一杯努力した結果だと思う。
そもそも生前フレディ自身が「ありのままの自分を見てくれなんて思わない。みんなには僕という人間やそのイメージを、それぞれの解釈で作り上げて欲しい。」「死んだ後のことはどうでもいい」とそう言ってるんだから、史実と違ってもいいじゃん派です。様々な解釈ができるフレディという偶像崇拝永遠に。
でもまあフレディが神だから解釈違いの宗教戦争が起こっていてもしょうがないかという気もしてきました。

私がこの映画に不満があるとすれば、
Crazy Little Thing Called Loveをフレディが閃いたシーンを撮影したがカットしたこと。

This thing called love
「愛」という名のこれは
I just can’t handle it
抑えが効かない
I ain’t ready
準備なんて出来ていない
I kinda like it
でもなんか好きなんだ
Crazy little thing called love
この「愛」と呼ばれる狂った小さなものが

めちゃくちゃ暗い歌詞に*9明るい曲調の大好きな曲。これを風呂場でぱっと思いついて世界で大ヒットさせたってのも最高。*10その場面も映画館で観たかったなあ。DVDもブルーレイもボックスも何でも買うから特典映像とかにしてくれないかな。ラミさんもそのシーン気に入ってたみたいだし。*11
あっ後'39の日本公演シーンもいくらでも出すから見せてください。ベンハーディさんも「DVDの特典にして欲しい」って言ってます。なんでもしますから見せてください。

さらに追記
寂しがりのフレディ姫が病院で一人な訳がないとかそこで靴は履かないとか、そこはとりあえず置いといて、なんかそれでも違和感が残る映画だったな。。なんでだろう。。と思って二回目観たらわかりました。ブライアン先生の女性関係がかなり控えめ描写だからだ!ロジャーは両手に花してましたが、ブライアンはアニタさんに気を使ったのだろうか。フレディとメアリーさんとの出会いだって、ブライアンとメアリーさんが付き合ってたからだし。あースッキリした。もう一回観よ。

5.〜映画人気に便乗して〜「フレディマーキュリーがケイティペリーに与えた勇気や希望の輝き。あとエイズの話」書いたのでみんな読んでください。

読んでください

*1:ついでにボブ・ゲルドフもそっくりだしフレディも歩き方から背筋から何からフレディで、俳優さんって凄いんだなーと当たり前のことを思った。

*2:具体的に言えば高級な家具に囲まれた家で着物着るフレディ、謎の漢字Tシャツのブライアン、IWTBFのロジャーの可愛すぎる女装、雑待遇ジョンなど本当に隅から隅まで拘りを感じた。ロジャ子、下着から拘ってませんか。。?まさか透けてるところまで。。?こちらは完全に下着からこだわってらっしゃる。このラミさん本当に素晴らしいですね。圧が。 I Want To Break Freeは誤解されがちですが作詞はジョンで、PVはロジャー発案の女装です。あと、PVの見所は女装だけではなく、全身タイツ人々のアート映像もなかなかの衝撃です。髭ありボサボサ日常女装×髭なしきっちり非日常全身タイツの合わせ技は子供だった私に計り知れない恐怖を与えました。皆さん是非観てください。

*3:ポールプレンターに「ブライアンのギターは古臭い!ゲイクラブみたいな音楽にしよう」などの悪影響を与えられた恨みは今も忘れられないだろう。エイズによる合併症で無くなったポールのことは死人に口なしでもっとボロクソ描写でもできたのに、ポールが「セクシャリティによる迫害を受けた」などの被害者としての面も描いており、優しい映画だなと思った。これは妄想だが、もしかしたらフレディが「うーん。。でもポールも可哀想な人なんだよ。。」などメンバーやジムビーチさんに言ってたのかもしれない。

*4:Amazonのリンクを貼ってたんですが、こちらだと定価で購入可能との事なので訂正させていただきました。私は図書館で借りました

*5:しかもその誕生日はLiving on my ownのPVの日なのだ。メアリーさんジムさんブライアン他三百人の来客と共に大金叩いて乱痴気誕生日パーティーを主催しながら「孤独で泣き崩れそうだ。淋しくて堪らない」と歌うフレディ様は永遠のカリスマ。あと宇多田ヒカル様がこの曲好きでライブでカバーしてるのまじで全部最高。似合いすぎる。

*6:「フレディは日本でネクタイを爆買いしたが、彼は自分で結ぶことが出来ず、スーツに着替える時に困った顔でこちらをみてくるのがとてもおかしかった。」うろ覚えですがこんなシーンがあって。いや、フレディ寄宿舎出身じゃん制服ネクタイだったじゃん自分で結べるじゃん。。いやその頃から毎日人に結んで貰ってた可能性だって無きにしも非ずだけど、ジムさんに結んで欲しかっただけだと思います。フレディまじで姫。

*7:「クレジットはクイーンなんですけど、のちのインタビューとかノートとか見ると歌詞のここの部分はフレディが書いた事が分かりますね、とドヤ顔で書きましたが、本当にそうなのか不安になって来たので消しました。でも多分そうだと思う。

*8:当時のイギリスロックンローラーなんて政治にジェンダーに戦争に言及アンド活動が当たり前だったが、フレディは極端に社会問題に関与しなかった。ライブエイドに参加したのも異例。病気の進行で声明文を発表した日には意識がかなり朦朧としており、フレディが自分の意思で公表した翌日に他界したのか問題があるのは置いといて、

*9:「愛」を狂っているものでありちっぽけなことだと言い切る暗さの中にもNothing really matters 感がありそこもまた好き

*10:ライブ映像も最高だが、手首MVも最高。このMVの事を「静かに暮らしたくない吉良吉影」と呼んでます。"I gotta be cool, relax, get hip and get on my tracks"とかも最高に吉良吉影じゃないですか?

*11:もしかしたらラミさんファン歓喜のサービスシーンかも。胸毛やいかに。

Simple/Katy perry 和訳 ケイティペリー シンプル

Simple /Katy perryの和訳です。

初期のケイティも超好き。
見渡してもSimpleの和訳サイトがなかったので。拙い直訳になってしまいましたがどうぞ。

  • Simple

You're such a poet
貴方はまるで詩人みたい
I wish I could be Wesley Willis
私はウェスレイ・ウィリスだといいな
My words would flow like honey
私の言葉はハチミツみたいに
Sweet and laid on thick
甘くってとろとろと流れていく
You're so edgy
貴方って本当に尖ってる
You don't even need a rhyming dictionary
貴方には韻の辞書なんていらない
I wipe my hands on your jeans
私が貴方のジーンズで手を拭くのは
Cause they are more distressed
みんなはもっとボロボロだから
So they say you've got a O・C・D
みんなが貴方は強迫性障害だって
And they claim you can barely read
みんなが貴方は読むのがやっとだって主張する
But you say “Don't bother me with all of your reality”
でも貴方は「現実の全てで悩ませないでくれ」って
But it could be so simple
でもそれはとてもシンプルかも知れない
(you were thinking)
(貴方の考えは)
Life should be that simple
人生はシンプルじゃなきゃ
(Who would have thought it)
(誰がこんな事考えただろう)
I wish it were just so simple
私もただシンプルだったら良いのにって思う
(don't know what you were thinking)
(貴方が何考えてたのか分からない)
But the point's been missed
でも論点がずれてる
You've made a mess
貴方はヘマした
Who would have guessed
誰が予想できただろう
That it's as simple as it seems
それはみたまんまのシンプルな事だった

So what, you're a genius
だからそう、貴方は天才
But you've got a lot to learn
でも貴方は沢山学ぶべきことがある
Like the time you lost your apartment
Cause you bought too much Vuitton
まるで貴方がヴィトンの買いすぎでアパートを失った時みたいにね
You park in a loading zone
バス乗り場に車を停めてたこととか
You sleep with the lights all on
灯りを全部付けたまま寝たこととかも
You cross your i's and dot your t's
貴方は本当にうっかりさんなの*1
All it goes to show
全部バレバレ

That it could be so simple
(you were thinking)
Life should be that simple
(Who would have thought it)
I wish it were just that simple
(don't know what you were thinking)
The point's been missed
We've made a mess
Who would have guessed
That it's as simple as it seems

I'm not saying that it's a piece of cake
私はこれが簡単って言ってるんじゃなくて*2
Just take a moment to reevaluate
再評価のきっかけなだけ
The possibilities
この「可能性」
The situations
この「状態」
The opportunities
この「機会」
That are waiting
それは待ってる
Oh, the possibilities
あぁ、この「可能性」
Oh,
あぁ、
It could, it could be that simple
(you were thinking)
Life should be that simple
(Who would have thought it)
I wish it were just so simple
(don't know what you were thinking)

You're in a haze
貴方は霧の中
It's just a phase
それはただの相
You know this maze
貴方はこの迷路を知ってる
Is as simple as it seems
それはみたまんまシンプル
We could talk all day
私達一日中お喋りできた
About your eccentricities
貴方の奇妙さについて
What I mean to say
何が言いたいかって
Oh, is that I need you listen please
あぁ、お願いだから貴方にきいて欲しい
And focus on life's simplicities
人生のシンプルさについての事
So don't be afraid to strip it away
それを剥がすのを恐れないで
Cause at the end of the day
何故って結局は*3
It's still as simple as it seems
みたまんまシンプルだったの
It is all so simple
それはすべてとてもシンプル
Just deal with it
それを処理するだけ

  • 和訳の感想

病院に行ったら病名がつきそうな彼氏がいるケイティ。彼氏は「現実のすべてで悩みたくない」と言っている。かなり奇妙な彼氏の生き方に「あぁなんてシンプルで素敵…♡」と思ってはいるけれど、結局は、「処理するだけ」というとてもシンプルなことだった。
みたいな解釈です。
ケイティの最強ガールソングも好きですが、若くてアパートに暮らしてるようなカップルの歌も好きです。

Simpleのビデオで着てるのはQueenのhot spaceのTシャツかな…?可愛すぎて泣きそうになっちゃいます。

*1:Dot the i’s and cross the t’s”という「iに点をつけるのとtに横線を引くのを忘れるな」=「ミスしないよう細部まで慎重に」という言葉から

*2:piece of cake 簡単なことの意

*3: at the end of the day /結局は、最終的には、の意